读书 | 小窗幽记 · 情 (12)
《小窗幽记·卷二·情》
【原文】
桃花水泛,晓妆宫里腻胭脂;
杨柳风多,堕马结中摇翡翠。
【注释】
①泛:泛滥,在此指涨水。
②晓妆宫里腻胭脂:化用了唐代杜牧《阿房宫赋》中的诗句,“明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳小鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟余雾横,焚椒兰也。”晓,早晨。
③堕马:古代妇女的一种发式。
【译文】
桃花水泛滥涨水,是由于早晨宫中梳妆打扮用过的胭脂水;杨柳风变大了,是因为宫中女性堕马发髻上的翡翠在摇晃。
【原文】
对妆则色殊,比兰则香越,
泛明彩于宵波,飞澄华于晓月。
【注释】
①兰:兰花。越:超过。
②宵:夜晚。
③晓:拂晓,天快要亮了的时候。
【译文】
对镜梳妆气色就会不同,与兰花相比更为清香,夜间将会泛起比波涛更为明亮的光彩,拂晓时会散发出比明月更为皎洁的光华。
【原文】
纷弱叶而凝照,竞新藻而抽英。
【注释】
①抽英:开花。
【译文】
纷乱而柔弱的叶子,得到了阳光的普照,与新的水藻竞相生长,也开了花。
【原文】
手巾还欲燥,愁眉即使开,
逆想行人至,迎前含笑来。
【注释】
①燥:干燥。
②开:展开,舒展。
③行人:在外的游子。
【译文】
即使擦拭眼泪的手巾还没有干,因离愁而紧缩的眉心也可以舒展开,遥想着在外的游子归来,含着笑前来迎接归来的游子。
【继续阅读】
» 读书 | 小窗幽记 · 情 (13)
转载请标明来源出处:趣知识(quzhishi.com)