读书 | 小窗幽记 · 情 (5)
《小窗幽记·卷二·情》
【原文】
费长房,缩不尽相思地;
女娲氏,补不完离恨天。
【注释】
①费长房:相传费长房曾经跟随壶公学道修行,能够医治百病,还会缩地术,缩地行走十分迅速。
②女娲氏:传说中的女娲娘娘,曾用五色石补天。
【译文】
即使有传说中费长房那样的缩地法术,也不能将相思的距离拉近;即使有女娲氏补天之术,也补不了离别的情天。
【原文】
孤灯夜雨,空把青年误,
楼外青山无数,隔不断新愁来路。
【注释】
①空:徒然。误:耽误。
【译文】
孤灯一盏,凄凉夜雨,徒然把大好青春给耽误了,楼外虽然有无数的青山,却阻隔不了新愁前来的道路。
【原文】
黄叶无风自落,秋云不雨长阴。
天若有情天亦老,摇摇幽恨难禁。
惆怅旧欢如梦,觉来无处追寻。
【注释】
①雨:下雨。
②难禁:难以忍受。
③觉:睡觉醒来。
【译文】
黄叶在无风时也会自然飘落,秋日虽不下雨却总弥漫着阴云。如果天有情,那么因情愁天也会衰老,飘摇在心中的怨恨真是难以承受啊!寂寞哀怨回想旧日的欢乐,仿佛在梦中一般,醒来后却无处追寻往日的欢乐。
【原文】
蛾眉未赎,谩劳桐叶寄相思;
潮信难通,空向桃花寻往迹。
【注释】
①蛾眉:代指美丽的女子。赎:赎身。
②谩劳:徒劳。桐叶寄相思:据载后蜀时的尚书侯继图的妻子曾在梧桐叶上写诗以寄托相思之情。
③潮信:音信。
④空向桃花寻往迹:化用崔护的典故,据《本事诗·情感》记载,崔护曾在清明之时到城南游赏,对一位女子十分钟情。第二年清明之时再次来到故地,桃花依旧,门墙如故,可是这位女子已然不在,因此题诗:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。”
【译文】
美丽的女子还未能赎身,即使是用梧桐叶寄托相思也无济于事;音信不通,只能徒然在桃花中寻找往日的足迹。
【继续阅读】
» 读书 | 小窗幽记 · 情 (6)
转载请标明来源出处:趣知识(quzhishi.com)