读书 | 小窗幽记 · 醒 (28)
《小窗幽记·卷一·醒》
【原文】
攻玉于石,石尽而玉出;
淘金于沙,沙尽而金露。
【注释】
①攻:在此指雕琢打磨。
【译文】
雕琢打磨玉石以求得玉,石头磨耗尽了,玉就呈现出来了;在沙中淘金,沙淘尽了,金子也就显露出来了。
【原文】
乍交不可倾倒,倾倒则交不终;
久与不可隐匿,隐匿则心必险。
【注释】
①乍:刚刚开始。倾倒:全部都倒出来,在此指把所有的话都说出来。
②隐匿:隐瞒。
③险:险恶。
【译文】
刚刚与人结交的时候不能什么话都说,什么话都说,交情就不能善始善终;交往时间长了,说话就不能再有所隐瞒,要畅所欲言,说话有所隐瞒,必然会心存险恶。
【原文】
丹之所藏者赤,墨之所藏者黑。
【注释】
①丹:丹砂。赤:红。
【译文】
保藏丹砂的物品时间长了就会变红,保存墨的物品时间长了就会变黑。
【原文】
懒可卧,不可风;静可坐,不可思;闷可对,不可独;劳可酒,不可食;醉可睡,不可淫。
【注释】
①卧:躺。
②对:指与人共处。
【译文】
懒的时候可以卧躺着,而不能奔走吹风;平静的时候可以闲坐,而不能思考;烦闷的时候可以与人共处,而不可自己独自一人;劳累的时候可以喝点小酒,而不能暴饮暴食;喝醉了可以睡觉,而不能淫乐。
【继续阅读】
» 读书 | 小窗幽记 · 醒 (29)
转载请标明来源出处:趣知识(quzhishi.com)