读书 | 小窗幽记 · 情 (2)
《小窗幽记·卷二·情》
【原文】
罄南山之竹,写意无穷;
决东海之波,流情不尽;
愁如云而长聚,泪若水以难干。
【注释】
①罄:完。南山:指终南山。写意:写出心中的情意。决:决开。④长聚:长时间的聚集。
【译文】
用尽了终南山的竹子,也写不完心中的情意;决开东海的碧浪波涛,也流不完心中的感情;忧愁就像云彩一样,淤积心中,长久不散,眼泪就像川流不息的水一样,难以干涸。
【原文】
弄绿绮之琴,焉得文君之听;
濡彩毫之笔,难描京兆之眉;
瞻云望月,无非凄怆之声;
弄柳拈花,尽是销魂之处。
【注释】
①绿绮之琴:古琴名,司马相如之琴。傅玄的《琴赋序》中有云:“齐桓公有鸣琴曰号钟,楚庄王有鸣琴曰绕梁,中世司马相如有绿绮,蔡邕有焦尾,皆名器也。”
②文君:即卓文君。文君之听:据《史记·司马相如列传》记载,司马相如在卓家抚琴,卓文君为琴声所动,夜奔相如。
③瞻云望月:瞻望天上的云和月。
【译文】
拨弄着名为绿绮的琴,怎样才能招引文君这样的女子来听;蘸湿了画眉的彩笔,难以描画像张敞所绘的眉线;举首遥望天山的云彩朗月,听到的无非是凄凉悲怆的声音;攀花摘柳,都是在让人丧魂落魄的地方。
【原文】
悲火常烧心曲,愁云频压眉尖。
【注释】
①悲火:悲伤像火一样。
②愁云:忧愁像云彩一样。频:频繁。
【译文】
悲伤像火一样常常灼烧内心,愁绪像云彩一样频频地压在眉梢。
【原文】
五更三四点,点点生愁;
一日十二时,时时寄恨。
【注释】
①五更三四点:古时将一夜分为五更,每更又分为五点。
②一日十二时:古时白天分为十二时。
【译文】
五更天三四点的时候,每一点都让人生出愁绪;一日有十二时,无时无刻不寄生出离恨。
【继续阅读】
» 读书 | 小窗幽记 · 情 (3)
转载请标明来源出处:趣知识(quzhishi.com)