读书 | 小窗幽记 · 醒 (9)
《小窗幽记·卷一·醒》
【原文】
为恶而畏人知,恶中犹有善念;
为善而急人知,善处即是恶根。
【注释】
①畏:害怕,畏惧。
②犹:依然,还。
【译文】
倘若做了坏事还畏惧别人知道的话,那么说明他恶中还有善念;倘若做了好事急着想被人知道的话,那么其行善之处就是恶根。
【原文】
谈山林之乐者,未必真得山林之趣;
厌名利之谈者,未必尽忘名利之情。
【注释】
①山林之乐:指隐居山林的乐趣。
【译文】
喜欢谈论隐居山林中的生活乐趣的人,不一定是真的领悟了隐居的乐趣;口头上说讨厌名利的人,未必真的将名利忘却。
【原文】
从冷视热,然后知热处之奔驰无益;
从冗入闲,然后觉闲中之滋味最长。
【注释】
①益:好处。
②冗:繁冗,繁杂。
【译文】
从冷眼旁观的角度来观察喧闹的名利场,之后才会知道名利场中的奔走竞争并没有什么好处;从繁杂的生活进入到闲适的生活,之后才能体会出闲适的生活最具情味。
【原文】
贫士肯济人,才是性天中惠泽;
闹场能笃学,方为心地上工夫。
【注释】
①性天:即天性,本性。
②笃学:踏踏实实地勤奋学习。
③心地:在此指心境。
【译文】
贫穷的人肯帮助他人,才是天性中的仁惠与德泽;在喧闹的环境中能笃志学习,才是在净化心境上下了工夫。
【原文】
伏久者,飞必高;
开先者,谢独早。
【注释】
①伏久者:指深藏不露的鸟。伏久,潜伏很久。
【译文】
藏伏很久的事物,一旦腾飞则必定飞得高远;太早开发的事物,往往也结束得很快。
【继续阅读】
» 读书 | 小窗幽记 · 醒 (10)
转载请标明来源出处:趣知识(quzhishi.com)