为什么新疆的店名有点奇怪?
其实这些店名本来是维语的,后来推广汉语,店铺的招牌都改成了双语,一些店铺老板汉语不好,就直译了,类似于机翻,所以看起来就奇奇怪怪的。

不过相比于大都市千篇一律、乏味无趣的店铺名,这些在互译过程中出现的店铺名反而多了几分烟火气,直白热烈、粗糙奇妙,散发着一股别样的幽默感。

其实这些店名本来是维语的,后来推广汉语,店铺的招牌都改成了双语,一些店铺老板汉语不好,就直译了,类似于机翻,所以看起来就奇奇怪怪的。
不过相比于大都市千篇一律、乏味无趣的店铺名,这些在互译过程中出现的店铺名反而多了几分烟火气,直白热烈、粗糙奇妙,散发着一股别样的幽默感。